<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>excited | 青春English部</title>
	<atom:link href="https://seishun-englishbu.com/tag/excited/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://seishun-englishbu.com</link>
	<description>「本気で学び本気で楽しむ」英会話コミュニティ</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Nov 2020 23:07:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.6.11</generator>

<image>
	<url>https://seishun-englishbu.com/wp-content/uploads/2020/09/cropped-45232420_1754300761345660_497738829310984192_n-32x32.jpg</url>
	<title>excited | 青春English部</title>
	<link>https://seishun-englishbu.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ハイテンションは和製英語です！</title>
		<link>https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/high-tension/</link>
					<comments>https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/high-tension/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[杉原浩二郎]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jul 2017 22:45:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[単語]]></category>
		<category><![CDATA[日本人が間違いやすい英語]]></category>
		<category><![CDATA[excited]]></category>
		<category><![CDATA[hyper]]></category>
		<category><![CDATA[tension]]></category>
		<category><![CDATA[ぴんと張っていること]]></category>
		<category><![CDATA[ハイテンション]]></category>
		<category><![CDATA[緊張]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://minimum-english.com/?p=2307</guid>

					<description><![CDATA[<p>日本人が間違いやすい英語の1つがハイテンションです。</p>
<p>He is high tension.</p>
<p>とか</p>
<p>He has high tension.</p>
<p>といった表現を使う人が結構多いのですが、100%通じません。</p>
<p>なぜこれでは通じないのか？<br />
代わりにどういった表現を使えばいいのか？</p>
<p>を解説していきたいと思います。</p>
The post <a href="https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/high-tension/">ハイテンションは和製英語です！</a> first appeared on <a href="https://seishun-englishbu.com">青春English部</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" class="aligncenter size-full wp-image-2310" src="http://minimum-english.com/wp-content/uploads/2017/07/high-tension.png" alt="ハイテンションは和製英語です！" width="450" height="313" srcset="https://seishun-englishbu.com/wp-content/uploads/2017/07/high-tension.png 450w, https://seishun-englishbu.com/wp-content/uploads/2017/07/high-tension-300x209.png 300w" sizes="(max-width: 450px) 100vw, 450px" /></p>
<p><strong>日本人が間違いやすい英語の1つが<span style="color: #ff0000;">ハイテンション</span></strong>です。</p>
<p><strong>He is high tension.</strong></p>
<p>とか</p>
<p><strong>He has high tension.</strong></p>
<p>といった表現を使う人が結構多いのですが、<strong>100%通じません。</strong></p>
<p>なぜこれでは通じないのか？<br />
代わりにどういった表現を使えばいいのか？</p>
<p>を解説していきたいと思います。</p>
<div class="dp_toc_container pos-before_first_h allow-toggle" role="navigation"><p class="toc_title_block"><span class="toc_title icon-list">目次</span><span class="toc_toggle icon-up-open" role="button"></span></p><ul class="dp_toc_ul has_title"><li><a href="#tensione381b4e38293e381a8e5bcb5e381a3e381a6e38184e3828be38193e381a8-1">tension=ぴんと張っていること</a></li><li><a href="#e3838fe382a4e38386e383b3e382b7e383a7e383b3e381afe88bb1e8aa9ee381a7e4bd95e381a8e8a880e38188e381b0e38184e38184e381aee3818befbc9f-2">ハイテンションは英語で何と言えばいいのか？</a></li><li><a href="#e381bee381a8e38281efbc9ahigh-tensione381afe9809ae38198e381aae38184e381aee381a7e38081e6b3a8e6848fe38197e38288e38186efbc81-3">まとめ：high tensionは通じないので、注意しよう！</a></li></ul></div><h2 id="tensione381b4e38293e381a8e5bcb5e381a3e381a6e38184e3828be38193e381a8-1">tension=ぴんと張っていること</h2>
<p><strong>tensionの基本的な意味は、</strong><span style="color: #ff0000;"><strong>何かが「ぴんと張っていること」</strong></span>です。<br />
そのため、以下のような使い方ができます。</p>
<p><strong>I have tension in my neck.</strong><br />
<strong> （首に張りがあります。）</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>更にそこから派生して「緊張（関係）、不安」</strong></span>という意味で使われる場合もよくあります。</p>
<p><strong>The best way to reduce tension is to talk with your friends.</strong><br />
<strong> （不安を和らげるためのベストな方法は、友達と話すことです。）</strong></p>
<p><strong>The tension between the two countries has lasted for a long time.</strong><br />
<strong> （その二国間の緊張関係は長く続いています。）</strong></p>
<h2 id="e3838fe382a4e38386e383b3e382b7e383a7e383b3e381afe88bb1e8aa9ee381a7e4bd95e381a8e8a880e38188e381b0e38184e38184e381aee3818befbc9f-2">ハイテンションは英語で何と言えばいいのか？</h2>
<p>high tensionが「ハイテンション」を意味しないとなると、どう表現すればいいのでしょうか？</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>1つはhyper</strong></span>です。<br />
日本語でも「ハイパー〜」と言ったりしますが、英語だとテンションが高い状態を指します。</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>英語に置き換えると、very excited</strong></span>となります（一方で、very nervousな状態を意味することもあります。）。</p>
<p><strong>He is so hyper today that I can’t control him.</strong><br />
<strong> （彼は今日とてもハイテンションなのでコントロールできません。）</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>別の言い方としては、excited</strong></span>を使います。<br />
まあ、hyperがvery excitedの意味なので、当然excitedも使えるわけです。</p>
<p><strong>She got very excited because she got a job offer from her first-choice company.</strong><br />
<strong> （彼女は第一志望の会社から内定をもらったので、ハイテンションになりました。）</strong></p>
<h2 id="e381bee381a8e38281efbc9ahigh-tensione381afe9809ae38198e381aae38184e381aee381a7e38081e6b3a8e6848fe38197e38288e38186efbc81-3">まとめ：high tensionは通じないので、注意しよう！</h2>
<p>high tensionのように通じそうで、全然通じない英語ってたくさんあります。</p>
<p>是非、色々な和製英語を知っておきましょう！</p>The post <a href="https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/high-tension/">ハイテンションは和製英語です！</a> first appeared on <a href="https://seishun-englishbu.com">青春English部</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/high-tension/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
