単語, 日本人が間違いやすい英語

「時間にルーズ」はlooseではありません!

「時間にルーズ」はlooseではありません!

「時間にルーズ」と言いたい場合、あなたはもしかしたらlooseを思い浮かべるかもしれません。
しかし、

You’re loose.

と言ったとしても、残念ながら通じません。
以下のように使います。

looseは「緩んだ、正確でない」といった意味がありますが、日本語の「ルーズ」と同じ意味として使えません

The screw is getting loose.
(そのネジは緩くなってきている。)

He has a loose sweater.
(彼は大きめのセーターを着ている。)

Your translation is loose.
(あなたの翻訳は正確でない。)

ちなみにlooseの発音は「ルーズ」ではないので、注意です。
カタカナでいうと、「ルース」に近い音です。

では、「時間にルーズ」はどのように表現すればいいのでしょうか?
いくつか紹介したいと思います。

You’re always late.

You’re never on time.
※on timeー時間通りに

You’re not punctual.
※punctualー時間(期限)を守る

カタカナは便利なようで、混乱を招くので注意が必要ですね。
You’re loose.と言わないように、気をつけましょう!

【30日無料お試し】
長く続けられるオンライン英語学習コミュニティ

【30日無料お試し】長く続けられるオンライン英語学習コミュニティ

失敗しやすい英語学習の習慣化・・・。
成功させる秘密は「コミュニティ」にあります!
まずは英語学習が続く、意欲の高い仲間と一緒に学びませんか?
今なら1ヶ月間無料お試しできます

コメントする

*
*
* (公開されません)