「酔っ払う」を英語で言おうとした時に、何という単語が思いつきますか?
恐らく多くの人がdrunkを思いつくと思います。
しかし、実は英語は「酔っ払う」の程度によって使う単語が変わってきます。
今回の記事では英英辞典を参考にしながら、色々な「酔っ払う」の表現をお伝えします。
drunk
まずは一般的な「酔っ払う」を意味する、drunkです。
英英辞典で調べると以下のような意味になります(Longman調べ)。
unable to control your behaviour, speech etc because you have drunk too much alcohol
上に書かれてることを簡単にまとめると、「アルコールを飲みすぎて、行動や会話の自由がきかない」といった内容になります。
よって、日本語で使われる「酔っ払う」よりはやや強い意味で使われています。
I don’t get drunk easily.
(私は酔いにくい。)
tipsy
これは、「ほろ酔い」を表す単語です。
英英辞典には以下のように書かれています(Longman調べ)。
slightly drunk
「わずかにdrunkである=ほろ酔い」となります。
As I just drank a glass of beer, I’m tipsy.
(グラス一杯のビールを飲んだだけなので、ほろ酔いだ。)
wasted
これは、「泥酔」を表す単語です。
英英辞典には以下のように書かれています(Longman調べ)。
very drunk or affected by drugs
「とてもdrunkである=泥酔」となります。
She got wasted because she drank too much wine.
(彼女はワインを飲みすぎたので、泥酔した。)
その他
soberーしらふ
He is quiet when he’s sober.
(彼はしらふの時はおとなしい。)
black out、pass outー記憶をなくす
Yesterday I drank too much and blacked out.
(昨日お酒を飲みすぎて、記憶をなくした。)
今回紹介した単語が「酔っ払う」に関する基本単語なので、これらを抑えておけば困ることはないでしょう。