<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>使わない | 青春English部</title>
	<atom:link href="https://seishun-englishbu.com/tag/%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%81%AA%E3%81%84/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://seishun-englishbu.com</link>
	<description>「本気で学び本気で楽しむ」英会話コミュニティ</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Nov 2020 23:08:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.6.10</generator>

<image>
	<url>https://seishun-englishbu.com/wp-content/uploads/2020/09/cropped-45232420_1754300761345660_497738829310984192_n-32x32.jpg</url>
	<title>使わない | 青春English部</title>
	<link>https://seishun-englishbu.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>I can’t speak English.は違和感あり！</title>
		<link>https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/i-cant-speak-english/</link>
					<comments>https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/i-cant-speak-english/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[杉原浩二郎]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Jul 2017 11:13:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[日本人が間違いやすい英語]]></category>
		<category><![CDATA[I can’t speak English.]]></category>
		<category><![CDATA[使わない]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://minimum-english.com/?p=2298</guid>

					<description><![CDATA[<p>今日は、日本人がついつい言ってしまいがちな表現について。</p>
<p>外国人からの、</p>
<p>Can you speak English?</p>
<p>という質問に対して、</p>
<p>I can’ speak English.</p>
<p>という答えをする方が非常に多いのですが、これは少し違和感があります。</p>
<p>なぜ、この表現は違和感があるのでしょうか？</p>
The post <a href="https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/i-cant-speak-english/">I can’t speak English.は違和感あり！</a> first appeared on <a href="https://seishun-englishbu.com">青春English部</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" class="aligncenter size-full wp-image-2299" src="http://minimum-english.com/wp-content/uploads/2017/09/i-cant-speak-english.png" alt="I can’t speak English.は違和感あり！" width="450" height="416" srcset="https://seishun-englishbu.com/wp-content/uploads/2017/09/i-cant-speak-english.png 450w, https://seishun-englishbu.com/wp-content/uploads/2017/09/i-cant-speak-english-300x277.png 300w" sizes="(max-width: 450px) 100vw, 450px" /></p>
<p>今日は、日本人がついつい言ってしまいがちな表現について。</p>
<p>外国人からの、</p>
<p><strong>Can you speak English?</strong></p>
<p>という質問に対して、</p>
<p><strong>I can’t speak English.</strong></p>
<p>という答えをする方が非常に多いのですが、これは<strong>少し違和感</strong>があります。</p>
<p>なぜ、この表現は違和感があるのでしょうか？</p>
<div class="dp_toc_container pos-before_first_h allow-toggle" role="navigation"><p class="toc_title_block"><span class="toc_title icon-list">目次</span><span class="toc_toggle icon-up-open" role="button"></span></p><ul class="dp_toc_ul has_title"><li><a href="#i-cant-speak-english-e381aee4bba3e3828fe3828ae381abe4bd95e381a8e8a880e38188e381b0e38184e38184e381aee3818befbc9f-1">I can’t speak English.の代わりに何と言えばいいのか？</a></li><li><a href="#e381bee381a8e38281efbc9ae88bb1e8aa9ee381afe5beaee5a699e381aae8a1a8e78fbee381aee98195e38184e381a7e6848fe591b3e3818ce5a489e3828fe381a3-2">まとめ：英語は微妙な表現の違いで意味が変わってしまうので注意！</a></li></ul></div><h2 id="i-cant-speak-english-e381aee4bba3e3828fe3828ae381abe4bd95e381a8e8a880e38188e381b0e38184e38184e381aee3818befbc9f-1">I can’t speak English.の代わりに何と言えばいいのか？</h2>
<p><strong>なぜ、I can’ speak English.が違和感があるのか？</strong></p>
<p>理由は、<span style="color: #ff0000;"><strong>I can’ speak English.と言ってしまうと、英語が全く話せない印象を与えてしまうから</strong></span>です。</p>
<p><strong>I can’ speak English.と返事をしている時点で、全く話せないということありません。</strong></p>
<p>また、<strong>日本人は少し英語が話せたとしても謙遜する癖があるので、「日本人の思う話せない」と「外国人が思う話せない」では乖離している</strong>可能性が高いです。</p>
<p>よって、</p>
<p><strong>「あまり英語が上手くない。」</strong></p>
<p>と言いたい場合は、以下のような表現を使うようにしましょう。</p>
<p><strong>I can’t speak English (very) well.</strong><br />
<strong> I can’ speak English (very) fluently.</strong><br />
<strong> I’m not good at English.</strong></p>
<p><strong>※fluentlyは「流暢に」、be good atは「〜が得意な」という意味です。</strong></p>
<h2 id="e381bee381a8e38281efbc9ae88bb1e8aa9ee381afe5beaee5a699e381aae8a1a8e78fbee381aee98195e38184e381a7e6848fe591b3e3818ce5a489e3828fe381a3-2">まとめ：英語は微妙な表現の違いで意味が変わってしまうので注意！</h2>
<p>今回は微妙な表現の違いで、相手に違う印象を与えてしまうという英語のパターンをお伝えしました。</p>
<p>相手に誤解を与えないように注意しましょう！</p>The post <a href="https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/i-cant-speak-english/">I can’t speak English.は違和感あり！</a> first appeared on <a href="https://seishun-englishbu.com">青春English部</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://seishun-englishbu.com/words-japanese-misunderstand/i-cant-speak-english/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
