今回紹介するのは、「○年ぶりに」という表現。
これは結構使われる表現にも関わらず、あまり知られていないので、是非知って欲しいなと思います。
では例えば、
「彼と2年ぶりに再会した。」
と言いたい場合、どうすればいいかわかりますか?
よく使われるのは以下のような表現です。
I met him for the first time in 2 years.
直訳すると、「2年間で初めて、彼と会った。」となり、そこから「彼と2年ぶりに再会した。」
という意味になります。
このように、for the first time in〜を使うことで、「○年ぶりに」という意味を表すことができます。
以下、別の例文を見てみましょう。
I played soccer yesterday for the first time in 5 years.
(昨日サッカーを5年ぶりにした。)
I watched a movie last night for the first time in a week.
(昨夜、映画を1週間ぶりに観た。)
ちなみに「彼と2年ぶりに再会した。」を他の言い方で表現することも可能です。
The last time I met him was 2 years ago.
It had been 2 years since the last time I met him.
(It had been 2 years since I met him last time.)
直訳すると1つ目は、「前回彼に会ったのは2年前だった。」、2つ目は「前回彼と会った時から2年が経過していた。」となり、そこから「彼と2年ぶりに再会した。」という意味になります。
いかがでしたか?
英語では「〜ぶりに」に直接当たる英語はなく、今回説明したようなパターンで表現することになります。
この中から1つでもいいので、実際の会話の中で使えるようになりましょう。